Filologia germańska
Poziom i forma studiów: studia I i II stopnia, stacjonarne
Opis kierunku:
Studia I stopnia:
Kierunek filologia germańska kształci specjalistów posługujących się biegle językiem niemieckim. Oferta dydaktyczna dla zainteresowanych studiami I stopnia (studiami licencjackimi) skierowana jest zarówno do kandydatów ze znajomością języka niemieckiego, jak i do osób rozpoczynających naukę języka niemieckiego od podstaw. Absolwenci nabywają kwalifikacje w zakresie kształcenia kierunkowego – biegłą znajomość języka niemieckiego na poziomie C1 oraz bardzo dobrą znajomość drugiego języka obcego na poziomie B2.
Studia II stopnia:
Absolwenci po ukończeniu studiów II stopnia (studiów magisterskich)
- biegle posługują się językiem niemieckim w mowie i piśmie,
- posiadają ogólne umiejętności w zakresie kształcenia kierunkowego, wyrażające się gruntowną wiedzą z zakresu filologii germańskiej oraz znajomością drugiego języka obcego w stopniu zaawansowanym,
- nabywają ogólne umiejętności w zakresie kreatywności, wyrażające się zdolnością do samokształcenia, innowacyjnością i niestandardowością działań w powiązaniu ze zdolnościami adaptacyjnymi, mobilnością i elastycznością,
- posiadają wiedzę i umiejętności zgodne z ukończoną specjalnością.
Opis specjalności:
Studia I stopnia:
Kształcenie obejmuje:
- przedmioty ogólne (technologia informacyjna, podstawy przedsiębiorczości, ochrona własności intelektualnej, przedmiot ogólnouczelniany do wyboru),
- przedmioty podstawowe (praktyczna nauka języka niemieckiego, lektorat języka obcego),
- jak również przedmioty kierunkowe z zakresu wiedzy o języku i komunikacji, wiedzy o literaturze i kulturze niemieckiego obszaru językowego
- przedmioty wchodzące w skład wybranej przez studenta specjalności
- oraz zawodową praktykę programową uwzględnioną w harmonogramie studiów.
Studenci dokonują wyboru specjalności po pierwszym semestrze studiów. W ramach kierunku filologia germańska można wybrać: specjalność nauczycielską oraz specjalność translatoryczną z komunikacją w biznesie. We wszystkich harmonogramach studiów uwzględniona jest zawodowa praktyka programowa.
Program studiów w ramach specjalności nauczycielskiej obejmuje m. in. zajęcia z psychologii, pedagogiki, podstaw dydaktyki, dydaktyki języka niemieckiego w szkole podstawowej oraz zaliczenie praktyk kierunkowych. Absolwenci specjalności nauczycielskiej przygotowywani są do pracy jako nauczyciele języka niemieckiego we wszystkich typach szkół, placówkach oświatowych oraz w sektorze usług edukacyjnych. Posiadają częściowe przygotowanie dydaktyczne do nauczania języka niemieckiego. Zgodnie z obowiązującymi przepisami w celu uzyskania uprawnień do wykonywania zawodu nauczyciela wymagana jest kontynuacja kształcenia na studiach drugiego stopnia w ramach specjalności nauczycielskiej.
Studenci specjalności translatorycznej z komunikacją w biznesie zdobywają podstawowe umiejętności tłumaczeniowe, specjalistyczną wiedzę i umiejętności w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych, są przygotowywani do pracy tłumacza w biurach tłumaczeń, różnego rodzaju firmach, instytucjach kultury itp. Program studiów obejmuje m. in. tłumaczenia pisemne i ustne, tłumaczenie wspomagane komputerowo (CAT), języki specjalistyczne w przekładzie, korespondencję handlową, komunikację w perspektywie interkulturowej, korespondencję w biznesie i inne przedmioty. W/w specjalność pozwala studentom na zdobycie wiedzy oraz kształcenie umiejętności i doskonalenie kompetencji z w/w zakresów, przygotowujących ich do pracy w międzynarodowym środowisku pracy (takich jak m. in. korporacje, media, sektor usług, turystyka i in.).
Studia II stopnia:
Absolwenci studiów drugiego stopnia deklarują wybór specjalności w procesie rekrutacji na studia. Kierunek filologia germańska obejmuje ofertę trzech specjalności: nauczycielskiej, translatorycznej i język niemiecki w biznesie. Studenci wszystkich specjalności zaliczają wyszczególnione w harmonogramie studiów przedmioty ogólne, przedmioty podstawowe, przedmioty kierunkowe obejmujące treści kształcenia w zakresie językoznawstwa i literaturoznawstwa oraz przedmioty kierunkowe do wyboru.
Studenci specjalności nauczycielskiej (wybór możliwy tylko po przedstawieniu dokumentów poświadczających ukończenie studiów pierwszego stopnia w ramach specjalności nauczycielskiej) realizują moduł praktycznego przygotowania do wykonywania zawodu nauczyciela w ramach następujących przedmiotów: nowe media w edukacji/nowe tendencje w nauczaniu języka niemieckiego jako języka obcego, edukacja interkulturowa, warsztat pracy nauczyciela/ projekt dydaktyczny i dydaktyka języków specjalistycznych.
Specjalność translatoryczna obejmuje przedmioty ukierunkowane na rozwój profesjonalnych umiejętności i kompetencji, np. tłumaczenie ustne, tłumaczenie tekstów ekonomicznych/tłumaczenie tekstów literackich, tłumaczenie tekstów prawniczych/ tłumaczenie tekstów popularnonaukowych i tłumaczenie wspomagane komputerowo (CAT).
Specjalność język niemiecki w biznesie uwzględnia przedmioty mające na celu rozwijanie umiejętności i kompetencji w zakresie posługiwania się np. językami specjalistycznymi np. prowadzeniem korespondencji i negocjacji w biznesie oraz wszelkiego rodzaju tłumaczeń w biznesie.
Sylwetka absolwenta:
Absolwenci studiów I stopnia posiadają:
- znajomość języka niemieckiego na poziomie C1 oraz znajomość drugiego języka obcego na poziomie B2 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego,
- zaawansowaną wiedzę w zakresie językoznawstwa, literatury, kultury i historii krajów niemieckiego obszaru językowego,
- podstawowe umiejętności filologiczne w zakresie analizy i interpretacji tekstu, tworzenia tekstu pisanego i mówionego,
- podstawowe umiejętności badawcze oraz podwaliny krytycznego myślenia, wiązania ze sobą faktów oraz wyciągania wniosków z posiadanych danych,
- są przygotowani do kontynuowania nauki na studiach II stopnia.
Absolwenci specjalności nauczycielskiej II stopnia:
- posiadają przygotowanie psychologiczno-pedagogiczne do wykonywania zawodu nauczyciela języka niemieckiego we wszystkich typach szkół (w szkole podstawowej i ponadpodstawowej) oraz w charakterze lektora na uczelniach wyższych i na kursach języka niemieckiego,
- wykazują kompetencje merytoryczne w zakresie przekazywania nabytej wiedzy oraz samodzielnego jej pogłębiania i aktualizowania, a także integrowania posiadanej wiedzy kierunkowej z innymi dziedzinami nauki i sztuki,
- są gotowi do realizacji zadań wychowawczych i opiekuńczych,
- odbyli praktykę przedmiotowo-metodyczną oraz poznali organizację i pracę szkół oraz instytucji pozaszkolnych,
- posiadają kompetencje w zakresie wykorzystywania technologii informacyjnych i komunikacyjnych w pracy nauczyciela.
Absolwenci specjalności translatorycznej II stopnia:
- są przygotowani do pracy w charakterze tłumacza, posiadają kompetencje merytoryczne w zakresie tłumaczenia ustnego i pisemnego,
- znają odmiany tłumaczeń, techniki i strategie tłumaczeniowe oraz stylistyczne, gatunkowe i specjalistyczne odmiany języka,
- posiadają umiejętności translatorskie,
- znają podstawowe zagadnienia specjalistyczne związane z tłumaczeniami tekstów w zakresie języków specjalistycznych,
- wykazują przygotowanie merytoryczne do pracy tłumacza w instytucjach krajowych oraz jednostkach współpracujących z krajami niemieckiego obszaru językowego i innymi,
- odbyli praktykę translatoryczną przewidzianą w harmonogramie studiów,
- znają i przestrzegają zasady etyki i odpowiedzialności zawodowej,
- mają świadomość roli i odpowiedzialności tłumacza w kontaktach międzynarodowych, międzykulturowych, politycznych, gospodarczych a także prywatnych,
- są przygotowani do pracy w charakterze tłumacza w instytucjach i przedsiębiorstwach państwowych i prywatnych, tj. we wszelkiego rodzaju podmiotach gospodarczych posiadających kontakty międzynarodowe (małe, średnie i duże przedsiębiorstwa, spółki prawa handlowego, zakłady produkcyjne i usługowe, biura podróży, firmy zagraniczne oraz instytucje związane z handlem zagranicznym), ale także w instytucjach administracji samorządu terytorialnego, biurach tłumaczeń (także u tłumaczy przysięgłych prowadzących działalność gospodarczą) i szkołach językowych,
- posiadają kompetencje w zakresie wykorzystywania technologii informacyjnych i komunikacyjnych w pracy tłumacza.
Absolwenci specjalności język niemiecki w biznesie II stopnia:
- znają podstawowe zagadnienia specjalistyczne związane z redagowaniem, prowadzeniem korespondencji i tłumaczeniami tekstów w zakresie biznesu,
- posiadają kompetencje komunikacyjne, interkulturowe oraz społeczne do wykonywania zawodu,
- odbyli zawodową praktykę programową uwzględnioną w harmonogramie studiów,
- przestrzegają zasad etyki i odpowiedzialności zawodowej oraz we wszelkiego rodzaju kontaktach (międzynarodowych, politycznych, gospodarczych, prywatnych i in.),
- posiadają kompetencje w zakresie wykorzystywania technologii informacyjnych i komunikacyjnych w pracy specjalisty w zakresie biznesu.
Perspektywy zawodowe:
Absolwenci specjalności nauczycielskiej studiów II stopnia:
- szkoły podstawowe i ponadpodstawowe,
- lektorat w uczelniach wyższych i na kursach języka niemieckiego,
- placówki oświaty,
- instytucje kultury,
- sektor usług edukacyjnych,
- wydawnictwa i in.
Absolwenci specjalności język niemiecki w biznesie (studia I i II stopnia):
- korporacje, przedsiębiorstwa, firmy działające na rynku międzynarodowym,
- instytucje Unii Europejskiej,
- sektor usług międzynarodowych (m. in. branża logistyczna, turystyczna, wymiana handlowa),
- środki masowego przekazu,
- instytucje kultury i in.
Absolwenci specjalności translatorycznej (studia I i II stopnia):
- biura tłumaczeń,
- korporacje, przedsiębiorstwa, firmy produkcyjne i usługowe, działające na rynku międzynarodowym,
- instytucje Unii Europejskiej,
- sektor usług międzynarodowych,
- sektor usług turystycznych i in.