Aktualności
Linguistic Patronite - licealiści szlifują język angielski w Katedrze Lingwistyki Stosowanej
Linguistic Patronite - licealiści szlifują język angielski w Katedrze Lingwistyki Stosowanej
W semestrze zimowym nowego roku akademickiego 2024/2025, po raz kolejny w Katedrze Lingwistyki Stosowanej odbył się cykl warsztatów dla młodzieży ze szkół średnich objętych patronatem KLS Uniwersytetu Rzeszowskiego w ramach projektu Linguistic Patronite. Projekt ten jest inicjatywą realizowaną w Katedrze Lingwistyki Stosowanej już od dwóch lat pod kierunkiem dr Judyty Pawliszko i dr Iwony Szwed, przy udziale dr. Bartosza Bucia, dr Magdaleny Krawiec oraz dr Ewy Kusz. Ma on na celu popularyzację wiedzy z zakresu lingwistyki stosowanej oraz przybliżenie młodzieży szkół średnich naszego regionu specyfiki studiów tłumaczeniowych. Dzięki tej inicjatywie najstarsi uczniowie klas o profilu językowym mają okazję poznać bliżej zagadnienia lingwistyczne, uczestnicząc w praktycznych zajęciach akademickich u boku studentów.
Projekt cieszy się ciągle rosnącym zainteresowaniem ze strony uczniów szkół średnich, a także studentów lingwistyki stosowanej, włączających się w opiekę nad młodzieżą i przygotowanie zajęć dla młodszych kolegów i koleżanek.
W dniu 18 listopada 2024 r. odbyły się kolejne warsztaty w ramach inicjatywy Linguistic Patronite. Katedrę Lingwistyki Stosowanej odwiedzili uczniowie z Liceum Ogólnokształącego im. Jana Pawła II Sióstr Prezentek z Rzeszowa wraz ze swoimi nauczycielami języka angielskiego, panią mgr Barbarą Rudawską i panem dr. Stanisławem Wojnarem. W ramach wizyty licealiści mieli okazję uczestniczyć w wykładzie dr. Bartosza Bucia zatytułowanym: "O tłumaczeniach i tłumaczach w pigułce", który swoją tematyką obejmował następujące zagadnienia: rodzaje tłumaczeń pisemnych i ustnych, wprowadzenie do teorii tłumaczeń, błędy w tłumaczeniach oraz sztuczna inteligencja w tłumaczeniach. Następnie uczniowie wzięli udział w warsztatach tłumaczenia symultanicznego, które poprowadzili dr Iwona Szwed oraz dr Bartosz Buć. Na wstępie uczniowie mogli podziwiać umiejętności tłumaczeniowe studentów 2 stopnia lingwistyki stosowanej pani Magdaleny Okoń i pana Michała Wilka, po czym sami przystąpili do ćwiczeń tłumaczeniowych w kabinach oraz przy użyciu tour-guidów. Mogli przy tym liczyć na wsparcie studentek 1 stopnia lingwistyki stosowanej, pań Weroniki Bokoty i Alicji Niemiec. Uczniowie z dużym zapałem podeszli do ćwiczeń i zadeklarowali chęć ponownej wizyty w KLS.
Dziękujemy naszym studentkom Magdalenie Okoń, Weronice Bokocie i Alicji Niemiec oraz studentowi Michałowi Wilkowi za pomoc w zorganizowaniu warsztatów.
Kolejne warsztaty zostały przeprowadzone w dniu 28.12.2024 przez dr Małgorzatę Warchał-Leśniakowską dla I LO w Nowej Sarzynie i I LO im. Mikołaja Kopernika w Jarosławiu. Licealiści uczestniczyli w zajęciach z analizy dzieła literackiego w języku angielskim. Głównym celem zajęć była odpowiedź na pytanie, w jaki sposób poeci kształtowali melodyjność swoich wierszy. Uczniowie zapoznali się z wybranymi środkami poetyckimi na przykładzie utworów Williama Shakespeare’a, Samuela Taylora Coleridge’a oraz Edgara Allana Poe. Zdobytą wiedzę wykorzystali w praktyce, samodzielnie analizując jeden z wierszy.
Ostatnimi warsztatami w tym roku było spotkanie z uczniami klasy dwujęzycznej IIA z I Liceum Ogólnokształcącego im. Juliusza Słowackiego w Przemyślu, którzy przybyli ze swoją nauczycielką języka angielskiego mgr Joanną Fudałą oraz nauczycielem informatyki nauczanej w j. angielskim dr. Bartoszem Buciem. Uczestnicy mieli okazję wziąć udział w warsztatach prowadzących przez dr Paulinę Mormol-Furę, która przygotowała wykład na temat false friends, czyli „fałszywych przyjaciół tłumacza”. False friends jako wyrazy w dwóch językach o podobnej lub identycznej formie lecz różnych znaczeniach stanowią nie lada wyzwanie dla osób uczących się języka obcego. Niemniej jednak zaproszeni uczniowie nie dali się zwieść ich mylącym formom i świetnie poradzili sobie w części praktycznej spotkania, gdzie mieli okazję tłumaczyć zdania oraz uczestniczyć w turnieju językowym stylizowanym na Jeopardy, czyli w polskim wydaniu Vabank.
Wszystkim twórcom i uczestnikom powyższych warsztatów dziękujemy za zaangażowanie i aktywny udział w projekcie Linguistic Patronite. Zapraszamy też do udziału w kolejnych inicjatywach Katedry Lingwistyki Stosowanej UR. Na najbliższy semestr planujemy warsztaty z językiem niemieckim oraz ponowne odwiedziny uczniów w ramach programu One-Day-Student w projekcie Linguistic Patronite.