dr hab. prof. UR Anna Rudyk
- Jednostka:
Instytut Neofilologii - Budynek: A3
- Pokój: 308
- Nr telefonu: 17 872 12 24
- Email: [email protected]
- ORCID: 0000-0002-2238-9841
- Konsultacje dla studentów: czwartek 12.00-13.30
Informacje
Publikacje
- Leksykalne wykładniki emocji pozytywnych w tekście polskim w porównaniu z rosyjskim przekładem. - Studia Rossica Posnaniensia, 2023, T. 48, Nr 2, s. 97-114
- Obraŝenie k gruppe lûdej : didaktičeskij aspekt. - Linguodidactica, 2023, T. 27, s. 199-209
- Pol'skie obraŝeniâ-zoonimy i ih russkie ekvivalenty (na materiale hudožestvennoj literatury). - Studia Slavica, 2023, Vol. 27, nr 2, s. 45-59
- Leksykalne wykładniki emocji negatywnych w tekście polskim i w rosyjskim przekładzie W: Jednostki języka w systemie i w tekście. 4 / pod redakcją Andrzeja Charciarka, Anny Zych i Ewy Kapeli. Katowice, Uniwersytet Śląski w Katowicach: 2022, S. 268-279
- Wybrane leksemy emotywne w przekładzie na język rosyjski W: Przestrzenie przekładu. 6 / pod redakcją Jolanty Lubochy-Kruglik, Oksany Małysy i Gabrieli Wilk. Katowice, Wydawnictwo Naukowe Śląsk: 2022, S. 101-110
- Przymiotniki radosny i wesoły i ich rosyjskie ekwiwalenty przekładowe. - Acta Polono-Ruthenica, 2021, T. 26, nr 3, s. 147-160
- [współaut.] Czapiga A, Puk M Filologiczne konteksty współczesności : z badań nad literaturą i językiem / redakcja Artur Czapiga, Maria Puk, Anna Rudyk.. Rzeszów, Uniwersytet Rzeszowski: 2021, 102 s.
- [współaut.] Prus K, Kossakowska-Maras M Rusistika i sovremennost' : literaturovedenie, âzykoznanie, lingvodidaktika. 6 / pod red. Anny Rudyk, Kazimierza Prusa, Marii Kossakowskiej-Maras. Rzeszów, Uniwersytet Rzeszowski: 2021, 336 s.
- Zwroty adresatywne w języku polskim i rosyjskim. Rzeszów, Uniwersytet Rzeszowski: 2021, 256 s.
- O wybranych ekspresywnych zwrotach adresatywnych : (na podstawie polskich tekstów literackich i ich rosyjskich przekładów) W: Jednostki języka w systemie i w tekście. 3 / pod redakcją Andrzeja Charciarka, Anny Zych i Ewy Kapeli. Katowice, Uniwersytet Śląski w Katowicach: 2020, S. 195-205
- Polskie odpowiedniki przekładowe rosyjskiego leksemu rad W: Przestrzenie przekładu. 4 / pod redakcją Jolanty Lubochy-Kruglik, Oksany Małysy, Gabrieli Wilk. Katowice, Uniwersytet Śląski w Katowicach: 2020, S. 199-210
- Obraŝenie v prevode (na materiale knigi M. Nurovskoj Rosyjski kochanek po sravneniû s russkim tekstom). - Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Rzeszowskiego. Glottodydaktyka, 2019, nr 11, s. 46-57
- Funkcje składniowe rosyjskich wykładników leksykalnych wybranych emocji negatywnych w porównaniu z językiem polskim W: Język i jego wyzwania : język w kulturze, kultura w języku. T. 2. Dydaktyka i przekład / pod red. Rachel Pazdan, Grzegorza A. Ziętali. Nowy Sącz, Wydawnictwo Naukowe Państwowej Wyższej Szkoły Zawodowej w Nowym Sączu: 2019, S. 115-123
- Obraŝenie v polskom i russkom âzykah (na materiale knigi M. Nurovskoj "Rosyjski kochanek") W: Russkij âzyk i literatura w kontekste globalizacii : VI Meždunarodnaâ naučno-praktičeskaâ konferenciâ, posvâŝënnaâ 50-letnû MAPRÂL, Moskva, 16-17 noâbrâ 2018 g. / Moskovskij Gosudarstvennyj Univesitet imeni M.V. Lomonosova. Moskva, "Naučnyj konsul'tant": 2019, S. 448-452
- Leksičeskie pokazateli čuvstva radosti v russkom tekste po sravneniû s pol'skim perevodom. - Studia Russica, 2018, Vol. 26, s. 258-265
- Leksičeskie pokazateli položitel'nyh emocij (na materiale knigi O. Robski Den' sčastá - zavtra po sravneniû s pol'skim perevodom). - Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Rzeszowskiego. Glottodydaktyka, 2018, nr 10, s. 43-57
- Leksykalne wykładniki wybranych emocji negatywnych w rosyjskojęzycznej wersji utworu Katarzyny Grocholi Upoważnienie do szczęścia. - Acta Polono-Ruthenica, 2018, T. 23, nr 3, s. 109-118
- Leksičeskie pokazateli otricatel'nyh èmocij v russkom tekste po sravneniû s pol'skim perevodom W: Aktual'nye problemy obučeniâ russkomu âzyku. 13 / ed. Simona Koryčánková. Brno, Masarykova univerzita: 2018, S. 371-378
- Polskie ekwiwalenty tekstowe rosyjskiego czasownika lûbit' W: III Ogólnopolska Konferencja Naukowa Oblicza miłości. Przeszłość - Teraźniejszość - Perspektywy : abstrakty / redakcja Beata A. Nowak, Agnieszka Pytka. Lublin, Fundacja na rzecz promocji nauki i rozwoju TYGIEL: 2018
- Russkie prilagatel'nye i narečiâ so značeniem položitel'nyh èmocij : (na korpusnom materiale) W: Aktuaal'nye problemy i perspektivy rusistiki. Barcelona, Trialba Ediciones: 2018, S. 555-566
- Sintaksičeskie funkcii leksemy szczęście i ee russkie perevodnye èkvivalenty W: Tekst - predloženie - slovo : issledovaniâ po russkomu âzyku. T. 3 / red. Artur Czapiga, Zofia Czapiga. Rzeszów, Uniwersytet Rzeszowski: 2018, S. 59-77
- Terminy pokrewieństwa w funkcji zwrotów adresatywnych : (na materiale języka polskiego i jego rosyjskiego przekładu) W: Jednostki języka w systemie i w tekście. 2 / pod redakcją Andrzeja Charciarka, Anny Zych i Ewy Kapeli. Katowice, Uniwersytet Śląski w Katowicach: 2018, S. 182-192
- Funkcje składniowe leksemu radość i jego rosyjskie ekwiwalenty przekładowe. - Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica, 2017, Z. 14, s. 135-143
- Russkie perevodnye cootvetstviá pol'skih obraŝenij, viražennyh terminami rodstva. - Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Rzeszowskiego. Glottodydaktyka, 2017, nr 9, s. 64-72
- Leksem miłość i jego rosyjskie odpowiedniki przekładowe - funkcje składniowe, językowy obraz uczucia W: Miłość w literaturze - ujęcie wielokulturowe / Redakcja Sandra Czarniecka, Kamil Maciąg. Lublin, Wydawnictwo Naukowe TYGIEL Sp. z o. o.: 2017, S. 162-180
- Performativ Dziękuję v rečevom akte otkaza (po sravneniû s russkim âzykom). - Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Rzeszowskiego. Glottodydaktyka, 2016, nr 8, s. 49-56
- Rosyjskie ekwiwalenty przekładowe performatywu dziękuję. - Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica, 2016, Z. 13, s. 85-92
- Rosyjskie odpowiedniki przekładowe polskiego predykatywu trzeba. - Acta Polono-Ruthenica, 2016, T. 21, s. 77-87
- Ekspressivnye obraŝeniâ v strukture rečevyh aktov pros'by, blagodarnosti i izvineniâ (na primere pol'skogo i russkogo âzykov) W: Russkij âzyk v interkul'turnom prostranstve / pod redakcją Zofii Czapigi i Anny Stasienko. Rzeszów, Uniwersytet Rzeszowski: 2016, S. 80-92
- Ličnoe imâ v funkcii obraŝeniâ (na materiale pol'skih literaturnyh tekstov i ih perevoda na russkij âzyk W: Tekst - predloženie - slovo : issledovaniâ po russkomu âzyku. T. 2 / red. Artur Czapiga, Zofia Czapiga. Rzeszów, Uniwersytet Rzeszowski: 2016, S. 22-52
- Obraŝenie v strukture dialoga (na materiale romana K. Groholi Nigdy w życiu i ego perevoda na russkij âzyk W: Âzyk v kontekste mežkul'turnyh i nacional'nyh vzaimosvâzej : Materialy VI Meždunarodnoj naučno-praktičeskoj konferencii 29-30 aprelâ 2016 g. / pod red. L. I. Fidaevoj, A. G. Evdokimovoj, E. G. Kuznecovoj, V. T. Baltaevoj. Kazan', KGMU: 2016, S. 141-147
- Performativ przepraszam i ego russkie perevolnye êkvivalenty - semantika, sintaksis, pragmatika W: Kommunikativnye parametry teksta II / pod red. Zofii Czapigi i Jolanty Kur-Kononowicz. Rzeszów, Uniwersytet Rzeszowski: 2016, S. 101-131
- Rosyjskie odpowiedniki przekładowe performatywu przepraszam. - Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica, 2015, Z. 11, s. 91-98
- Russkie perevodnye èkvivalenty polskogo performativnogo glagola proszę. - Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Rzeszowskiego. Glottodydaktyka, 2015, nr 7, s. 56-64
- Subiekt semantyczny w zdaniach typu "Emu hočetsâ spat'" w porównaniu z językiem polskim. - Studia Rossica Posnaniensia, 2015, T. 40, nr 2, s. 139-146
- Pozycja polskiego performatywu przepraszam i jego rosyjskich ekwiwalentów w strukturze repliki dialogu W: Z badań nad językami europejskimi w aspekcie synchronicznym i diachronicznym : księga jubileuszowa poświęcona profesor Zofii Czapidze / pod redakcją naukową Ewy Dźwierzyńskiej i Doroty Chudyk. Szczecin, "Volumina": 2015, S. 211-226
- Rosyjskie ekwiwalenty tekstowe polskich afektonimów W: Rosja w dialogu kultur. T. 1 / pod redakcją Katarzyny Dembskiej i Michała Głuszkowskiego. Toruń, Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu: 2015, S. 253-266
- Russian evaluative predicatives and their Polish translational equivalents W: Slavic and other languages in a contrastive perspective / ed. by Zofia Czapiga, Anna Stasienko. Rzeszów, Uniwersytet Rzeszowski: 2015, S. 99-125
- Mesto èkspressivnyh adresativov v strukture voprositel'nogo predloženiâ. - Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Rzeszowskiego. Glottodydaktyka, 2014, nr 6, s. 70-76
- O sredstvah uveličeniâ illokutivnoj sily rekvestivnyh rečevyh aktov (na primere pol'skogo i russkogo âzykov). - Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica, 2014, Z. 10, s. 35-41
- Obraŝeniâ k blizkim lûdâm v pol'skom i russkom âzykah. - Rossica Olomucensia, 2014, t. 53, s. 177-180
- Affektivnye obrašeniâ v strukture direktivnyh aktov reči (na primere pol'skogo i russkogo âzykov) W: Tekst - predloženie - slovo : issledovaniâ po russkomu âzyku / red. Artur Czapiga, Zofia Czapiga. Rzeszów, Uniwersytet Rzeszowski: 2014, S. 55-77
- O afektonimach w języku polskim i rosyjskim. - Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica, 2013, vol. 9, s. 89-98
- Rosyjskie ekwiwalenty przekładowe polskiego afektonimu "kochanie". - Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Rzeszowskiego. Glottodydaktyka, 2013, nr 5, s. 83-88
- [współaut.] Czapiga Z, Dźwierzyńska E, Ziętala G [et al.] Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Rzeszowskiego. Glottodydaktyka 5 / pod red. Zofii Czapigi, Ewy Dźwierzyńskiej, Grzegorza A. Ziętali, Marii Kossakowskiej-Maras, Anny Rudyk. Rzeszów, Uniwersytet Rzeszowski: 2013, 190 s.
- Subiekt semantyczny w zdaniach z predykatywami modalnymi i wartościującymi : konfrontacja rosyjsko-polska. Rzeszów, Uniwersytet Rzeszowski: 2013, 172 s.
- Obraŝenie v strukture dialoga (na materiale romana Â. Višnevskogo "S@motność w sieci" i ego perevoda na russkij âzyk) W: Kommunikativnye aspekty grammatiki i teksta. 1 / pod red. Zofii Czapigi, Anny Stasienko. Rzeszów, Uniwersytet Rzeszowski: 2013, S. 123-132
- Russkie perevodnye èkvivalenty pol'skogo modal'nogo predikativa można. - Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Rzeszowskiego. Glottodydaktyka, 2012, nr 4, s. 49-55
- Subiekt semantyczny w rosyjskich zdaniach typu možno+infinitivus w porównaniu z językiem polskim. - Przegląd Rusycystyczny, 2012, R. 34, nr 3, s. 97-111
- Subiekt semantyczny w rosyjskich zdaniach z predykatywem wartościującym pod względem racjonalnym w porównaniu z językiem polskim. - Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Rzeszowskiego. Glottodydaktyka, 2012, nr 4, s. 56-63
- [współaut.] Czapiga Z Subiekt semantyczny w rosyjskich zdaniach z predykatywami modalnymi i wartościującymi w konfrontacji z językiem polskim / Anna Rudyk ; prom. Zofia Czapiga. Rzeszów, Uniwersytet Rzeszowski: 2012, 226 s.
- Polskie realizacje tekstowe rosyjskich predykatywów wartościujących pod względem racjonalnym W: Komunikacja międzyludzka : leksyka, semantyka, pragmatyka. 3 / pod red. nauk. Ewy Komorowskiej, Katarzyny Kondzioły-Pich, Anny Ochrymowicz ; Uniwersytet Szczeciński, Województwo Zachodniopomorskie. Szczecin, Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Handlowe Zapol Dmochowski, Sobczyk: 2012, S. 328-338
- Semantičeskij sub''ekt kak ob''ekt lingvističeskogo opisaniâ W: Kommunikativnye parametry teksta / pod red. Artura Czapigi, Zofii Czapigi. Rzeszów, Uniwersytet Rzeszowski: 2012, S. 78-103